Search Encontre um intérprete

Busca avançada

Seja um associado

Para se candidatar a membro da APIC e, depois, tornar-se membro efetivo, é preciso preencher alguns requisitos. Saiba mais abaixo.

Associar-se

Search Fique por dentro da APIC

APIC lança a “Declaração sobre o Uso da Inteligência Artificial na Interpretação de Conferências

A Declaração apresenta orientações e posicionamentos sobre a aplicação da Inteligência Artificial no área da interpretação de conferências, esclarece seu status atual e reafirma o protagonismo do intérprete humano. O documento também traz recomendações direcionadas aos clientes e reafirma o compromisso dos intérpretes da APIC.

Nova diretoria da APIC- 2025-2026

Neste mês de abril tomou posse a nova diretoria da APIC para o biênio 2025-2026: Presidente: Marsel de Souza 1º Vice Presidente: Tiago Coimbra 2ª Vice Presidente: Simone Troula 1º Secretário: Daniel Veloso 2ª Secretária: Alicia de Choc Asseo Tesoureira: Marília Aranha A coincidência deste primeiro ano da nova gestão com o 80º aniversário do […]

Sensibilidade humana na nossa identidade visual

A arte exclusiva que faz parte da identidade visual do novo site da APIC foi criada pelo artista paulistano Leonardo Eiki. A ideia era apresentar o trabalho nas cabines de interpretação com um toque muito humano, com leveza, distante das imagens padronizadas tão comuns para representar um ofício que hoje encontramos em milhares de sites […]

Ver acervo

@apic_interpretes
Intérpretes de Conferência

@apic_interpretes

Associação Profissional de Intérpretes de Conferência.
  • A exposição “1 Julgamento, 4 Línguas – Os pioneiros da interpretação simultânea em Nuremberg” desembarca na Biblioteca Nacional de Brasília com uma intensa programação de palestras e entrevistas de representantes do universo do Direito, Diplomacia e, naturalmente, Interpretação de Conferência. Estamos celebrando 80 anos deste ofício tão indispensável para a compreensão entre os povos.

A exposição também contará com a presença de monitores, que estarão à disposição para guiar os visitantes pela fascinante trajetória daqueles intérpretes que inauguraram a modalidade de interpretação simultânea com o uso de cabines e equipamentos.

Não deixe de conferir! A entrada é franca.

#Nuremberg #Apic #AIIC #sesecdf
  • Ser a voz que conecta o público brasileiro aos maiores talentos do mundo é um desafio que amamos encarar. É adrenalina, é cultura e, acima de tudo, é a arte de comunicar.

Neste episódio da nossa série especial #Oscar2026, nossos intérpretes compartilham o que faz todo o estudo e o frio na barriga valerem a pena. 

#APIC #Oscar2026 #InterpretacaoSimultanea
  • A exposição “1 Julgamento, 4 Línguas – Os pioneiros da interpretação simultânea em Nuremberg” será realizada na Biblioteca Nacional de Brasília, bem no centro da cidade, a poucos metros da Esplanada dos Ministérios e da Praça dos Três Poderes.

O público terá quatro semanas para explorar as emocionantes trajetórias dos bravos intérpretes que ajudaram a escrever um capítulo fundamental da história da justiça e dos direitos humanos, e a estabelecer o formato da interpretação usado nos eventos internacionais até hoje.
 
A exposição contará com um ciclo de palestras e entrevistas, sempre às segundas-feiras. Imperdível para quem se interessa por Direito, História e, claro, Interpretação de Conferência!

Siga as redes sociais da AIIC Brasil e da APIC para ficar a par. A programação detalhada de palestras e entrevistas da exposição será divulgada amanhã.

#aiicbrasil #apic #sececdf #Nuremberg
  • A presença do intérprete libera as pessoas do processo mental ininterrupto e cansaço de pensar e se expressar em outra língua, do esforço para lembrar de palavras e acertar a conjugação do verbo, da tensão de cometer uma gafe cultural involuntária no contato com colegas de outros países. Os funcionários ficam à vontade para se concentrar na sua área de atuação – TI, jurídico, marketing, contabilidade. Não precisam se preocupar em acertar o present perfect, em achar o phrasal verb correto, em saber se a preposição adequada para aquela frase é in, on ou at. E não ficam com a pulga atrás da orelha: “Será que estou me fazendo entender? Será que estou entendendo direito?”

Mas talvez o mais importante seja uma questão de inclusão – palavra bonita que a gente tem ouvido muito, e que precisa ser aplicada na prática. Empresas que exigem conhecimentos avançados de inglês como requisito para candidatos e candidatas fecham as portas para uma porção de gente bacana e competente, que poderia oferecer uma baita contribuição (inclusive financeira) para os negócios. Isso tem que mudar, e os intérpretes podem fazer parte dessa transformação. Com a possibilidade de usar a tradução simultânea remota, contratar esse serviço ficou ainda mais fácil e acessível.

É claro que as companhias devem oferecer aulas de inglês para que os colaboradores aprendam, se aprimorem e sintam aquela sensação gostosa de finalmente dominar um novo idioma (todo mundo deveria ter direito a essa conquista, que abre portas para filmes, livros, viagens, comidas, pessoas e avanços profissionais). Mas, enquanto isso não acontece, não deveríamos desperdiçar a oportunidade de contar com tanta gente incrível que está por aí só por falta de inglês fluente. Essa parte, o intérprete resolve. E mais pessoas ganham uma chance para voar.

Este texto é uma colaboração da nossa colega Beatriz Velloso! Não deixe de curtir, comentar e compartilhar! 😉

#DicasAPIC #InterpretaçãoDeConferência #Intérpretes
  • Depois de São Paulo, Rio de Janeiro e Belo Horizonte, agora chegou a vez de Brasília receber a exposição “1 Julgamento, 4 Línguas – Os pioneiros da interpretação simultânea em Nuremberg”.

O julgamento foi realizado entre 1945 e 1946, de modo que a atual edição da exposição marca os 80 anos do Julgamento e do advento da interpretação simultânea, já que Nuremberg foi o primeiro evento multilíngue de grande magnitude com o uso da modalidade simultânea.

Se você está em Brasília, não perca! Venha conhecer a história dos bravos pioneiros da interpretação simultânea.

Siga as redes sociais da AIIC Brasil e da APIC para ficar a par. Em breve divulgaremos a programação de palestras e entrevistas da exposição. #Nuremberg #aiicbrasil #apic #sesecdf
  • Conte pra gente, sem mentir, em que degrau você está! 😉

#VidaDeIntérprete #MemeIntérprete
  • Interpretar o Oscar não é apenas traduzir palavras, é traduzir cultura e emoção em tempo real.

Neste vídeo, nossos associados comentam os desafios de lidar com referências cinematográficas, sotaques diversos, discursos emocionados, piadas de duplo sentido e a velocidade dos discursos de agradecimento. 

Como manter a calma e a precisão quando tudo acontece em frações de segundo?

#APIC #Oscar2026 #InterpretacaoSimultanea
  • Essas situações são o que chamamos de "ossos do ofício". 

Quem vê o microfone ligado, não imagina o processamento em alta velocidade que acontece por aqui! 🧠⚡

Ser intérprete de conferência é dominar a arte de manter a calma enquanto o orador decide acelerar "porque o tempo está acabando", ou quando os símbolos da nossa própria anotação na consecutiva parecem hieróglifos indecifráveis.

Nossa rotina é feita de desafios invisíveis para o público que nos escuta: 

Adaptar piadas para a língua local em milésimos de segundo. 

Manter concentração absoluta mesmo quando recebemos áudio com eco (tipo “sanduíche-íche”, saca?)  

Ser a ponte perfeita entre idiomas, mesmo quando o orador esquece que estamos ali.

Essas situações, que todo colega da APIC conhece bem, nos tornam resistentes e adaptáveis. Na cabine ou no palco, nossa missão é garantir que a comunicação não sofra interrupções, transformando o "caos" dos bastidores em uma experiência fluida para quem ouve.

E você, colega, qual dessas situações mais te dá "adrenalina" no dia a dia? Deixe seu relato nos comentários! 👇

#APIC #InterpretacaoDeConferencia #VidadeInterprete
  • O que acontece antes do "And the Oscar goes to..."? 

Você já se perguntou como os intérpretes se preparam para a noite mais importante do cinema? Repertório, agilidade e muito estudo de contexto são as peças-chave dessa engrenagem.

Nesta nova série de Reels, abrimos as cortinas para mostrar como os profissionais da APIC se preparam para garantir que cada emoção e cada piada cheguem ao público com precisão.

Acompanhe nossa série especial!

#InterpretacaoDeConferencia #APIC #TraduçãoSimultânea #Oscar
A exposição “1 Julgamento, 4 Línguas – Os pioneiros da interpretação simultânea em Nuremberg” desembarca na Biblioteca Nacional de Brasília com uma intensa programação de palestras e entrevistas de representantes do universo do Direito, Diplomacia e, naturalmente, Interpretação de Conferência. Estamos celebrando 80 anos deste ofício tão indispensável para a compreensão entre os povos.

A exposição também contará com a presença de monitores, que estarão à disposição para guiar os visitantes pela fascinante trajetória daqueles intérpretes que inauguraram a modalidade de interpretação simultânea com o uso de cabines e equipamentos.

Não deixe de conferir! A entrada é franca.

#Nuremberg #Apic #AIIC #sesecdf
A exposição “1 Julgamento, 4 Línguas – Os pioneiros da interpretação simultânea em Nuremberg” desembarca na Biblioteca Nacional de Brasília com uma intensa programação de palestras e entrevistas de representantes do universo do Direito, Diplomacia e, naturalmente, Interpretação de Conferência. Estamos celebrando 80 anos deste ofício tão indispensável para a compreensão entre os povos. A exposição também contará com a presença de monitores, que estarão à disposição para guiar os visitantes pela fascinante trajetória daqueles intérpretes que inauguraram a modalidade de interpretação simultânea com o uso de cabines e equipamentos. Não deixe de conferir! A entrada é franca. #Nuremberg #Apic #AIIC #sesecdf
1 dia ago
View on Instagram |
1/9
Ser a voz que conecta o público brasileiro aos maiores talentos do mundo é um desafio que amamos encarar. É adrenalina, é cultura e, acima de tudo, é a arte de comunicar. Neste episódio da nossa série especial #Oscar2026, nossos intérpretes compartilham o que faz todo o estudo e o frio na barriga valerem a pena. #APIC #Oscar2026 #InterpretacaoSimultanea
2 dias ago
View on Instagram |
2/9
A exposição “1 Julgamento, 4 Línguas – Os pioneiros da interpretação simultânea em Nuremberg” será realizada na Biblioteca Nacional de Brasília, bem no centro da cidade, a poucos metros da Esplanada dos Ministérios e da Praça dos Três Poderes.

O público terá quatro semanas para explorar as emocionantes trajetórias dos bravos intérpretes que ajudaram a escrever um capítulo fundamental da história da justiça e dos direitos humanos, e a estabelecer o formato da interpretação usado nos eventos internacionais até hoje.
 
A exposição contará com um ciclo de palestras e entrevistas, sempre às segundas-feiras. Imperdível para quem se interessa por Direito, História e, claro, Interpretação de Conferência!

Siga as redes sociais da AIIC Brasil e da APIC para ficar a par. A programação detalhada de palestras e entrevistas da exposição será divulgada amanhã.

#aiicbrasil #apic #sececdf #Nuremberg
A exposição “1 Julgamento, 4 Línguas – Os pioneiros da interpretação simultânea em Nuremberg” será realizada na Biblioteca Nacional de Brasília, bem no centro da cidade, a poucos metros da Esplanada dos Ministérios e da Praça dos Três Poderes. O público terá quatro semanas para explorar as emocionantes trajetórias dos bravos intérpretes que ajudaram a escrever um capítulo fundamental da história da justiça e dos direitos humanos, e a estabelecer o formato da interpretação usado nos eventos internacionais até hoje. A exposição contará com um ciclo de palestras e entrevistas, sempre às segundas-feiras. Imperdível para quem se interessa por Direito, História e, claro, Interpretação de Conferência! Siga as redes sociais da AIIC Brasil e da APIC para ficar a par. A programação detalhada de palestras e entrevistas da exposição será divulgada amanhã. #aiicbrasil #apic #sececdf #Nuremberg
3 dias ago
View on Instagram |
3/9
A presença do intérprete libera as pessoas do processo mental ininterrupto e cansaço de pensar e se expressar em outra língua, do esforço para lembrar de palavras e acertar a conjugação do verbo, da tensão de cometer uma gafe cultural involuntária no contato com colegas de outros países. Os funcionários ficam à vontade para se concentrar na sua área de atuação – TI, jurídico, marketing, contabilidade. Não precisam se preocupar em acertar o present perfect, em achar o phrasal verb correto, em saber se a preposição adequada para aquela frase é in, on ou at. E não ficam com a pulga atrás da orelha: “Será que estou me fazendo entender? Será que estou entendendo direito?”

Mas talvez o mais importante seja uma questão de inclusão – palavra bonita que a gente tem ouvido muito, e que precisa ser aplicada na prática. Empresas que exigem conhecimentos avançados de inglês como requisito para candidatos e candidatas fecham as portas para uma porção de gente bacana e competente, que poderia oferecer uma baita contribuição (inclusive financeira) para os negócios. Isso tem que mudar, e os intérpretes podem fazer parte dessa transformação. Com a possibilidade de usar a tradução simultânea remota, contratar esse serviço ficou ainda mais fácil e acessível.

É claro que as companhias devem oferecer aulas de inglês para que os colaboradores aprendam, se aprimorem e sintam aquela sensação gostosa de finalmente dominar um novo idioma (todo mundo deveria ter direito a essa conquista, que abre portas para filmes, livros, viagens, comidas, pessoas e avanços profissionais). Mas, enquanto isso não acontece, não deveríamos desperdiçar a oportunidade de contar com tanta gente incrível que está por aí só por falta de inglês fluente. Essa parte, o intérprete resolve. E mais pessoas ganham uma chance para voar.

Este texto é uma colaboração da nossa colega Beatriz Velloso! Não deixe de curtir, comentar e compartilhar! 😉

#DicasAPIC #InterpretaçãoDeConferência #Intérpretes
A presença do intérprete libera as pessoas do processo mental ininterrupto e cansaço de pensar e se expressar em outra língua, do esforço para lembrar de palavras e acertar a conjugação do verbo, da tensão de cometer uma gafe cultural involuntária no contato com colegas de outros países. Os funcionários ficam à vontade para se concentrar na sua área de atuação – TI, jurídico, marketing, contabilidade. Não precisam se preocupar em acertar o present perfect, em achar o phrasal verb correto, em saber se a preposição adequada para aquela frase é in, on ou at. E não ficam com a pulga atrás da orelha: “Será que estou me fazendo entender? Será que estou entendendo direito?” Mas talvez o mais importante seja uma questão de inclusão – palavra bonita que a gente tem ouvido muito, e que precisa ser aplicada na prática. Empresas que exigem conhecimentos avançados de inglês como requisito para candidatos e candidatas fecham as portas para uma porção de gente bacana e competente, que poderia oferecer uma baita contribuição (inclusive financeira) para os negócios. Isso tem que mudar, e os intérpretes podem fazer parte dessa transformação. Com a possibilidade de usar a tradução simultânea remota, contratar esse serviço ficou ainda mais fácil e acessível. É claro que as companhias devem oferecer aulas de inglês para que os colaboradores aprendam, se aprimorem e sintam aquela sensação gostosa de finalmente dominar um novo idioma (todo mundo deveria ter direito a essa conquista, que abre portas para filmes, livros, viagens, comidas, pessoas e avanços profissionais). Mas, enquanto isso não acontece, não deveríamos desperdiçar a oportunidade de contar com tanta gente incrível que está por aí só por falta de inglês fluente. Essa parte, o intérprete resolve. E mais pessoas ganham uma chance para voar. Este texto é uma colaboração da nossa colega Beatriz Velloso! Não deixe de curtir, comentar e compartilhar! 😉 #DicasAPIC #InterpretaçãoDeConferência #Intérpretes
3 dias ago
View on Instagram |
4/9
Depois de São Paulo, Rio de Janeiro e Belo Horizonte, agora chegou a vez de Brasília receber a exposição “1 Julgamento, 4 Línguas – Os pioneiros da interpretação simultânea em Nuremberg”.

O julgamento foi realizado entre 1945 e 1946, de modo que a atual edição da exposição marca os 80 anos do Julgamento e do advento da interpretação simultânea, já que Nuremberg foi o primeiro evento multilíngue de grande magnitude com o uso da modalidade simultânea.

Se você está em Brasília, não perca! Venha conhecer a história dos bravos pioneiros da interpretação simultânea.

Siga as redes sociais da AIIC Brasil e da APIC para ficar a par. Em breve divulgaremos a programação de palestras e entrevistas da exposição. #Nuremberg #aiicbrasil #apic #sesecdf
Depois de São Paulo, Rio de Janeiro e Belo Horizonte, agora chegou a vez de Brasília receber a exposição “1 Julgamento, 4 Línguas – Os pioneiros da interpretação simultânea em Nuremberg”. O julgamento foi realizado entre 1945 e 1946, de modo que a atual edição da exposição marca os 80 anos do Julgamento e do advento da interpretação simultânea, já que Nuremberg foi o primeiro evento multilíngue de grande magnitude com o uso da modalidade simultânea. Se você está em Brasília, não perca! Venha conhecer a história dos bravos pioneiros da interpretação simultânea. Siga as redes sociais da AIIC Brasil e da APIC para ficar a par. Em breve divulgaremos a programação de palestras e entrevistas da exposição. #Nuremberg #aiicbrasil #apic #sesecdf
3 dias ago
View on Instagram |
5/9
Conte pra gente, sem mentir, em que degrau você está! 😉

#VidaDeIntérprete #MemeIntérprete
Conte pra gente, sem mentir, em que degrau você está! 😉 #VidaDeIntérprete #MemeIntérprete
4 dias ago
View on Instagram |
6/9
Interpretar o Oscar não é apenas traduzir palavras, é traduzir cultura e emoção em tempo real. Neste vídeo, nossos associados comentam os desafios de lidar com referências cinematográficas, sotaques diversos, discursos emocionados, piadas de duplo sentido e a velocidade dos discursos de agradecimento. Como manter a calma e a precisão quando tudo acontece em frações de segundo? #APIC #Oscar2026 #InterpretacaoSimultanea
7 dias ago
View on Instagram |
7/9
Essas situações são o que chamamos de "ossos do ofício". 

Quem vê o microfone ligado, não imagina o processamento em alta velocidade que acontece por aqui! 🧠⚡

Ser intérprete de conferência é dominar a arte de manter a calma enquanto o orador decide acelerar "porque o tempo está acabando", ou quando os símbolos da nossa própria anotação na consecutiva parecem hieróglifos indecifráveis.

Nossa rotina é feita de desafios invisíveis para o público que nos escuta: 

Adaptar piadas para a língua local em milésimos de segundo. 

Manter concentração absoluta mesmo quando recebemos áudio com eco (tipo “sanduíche-íche”, saca?)  

Ser a ponte perfeita entre idiomas, mesmo quando o orador esquece que estamos ali.

Essas situações, que todo colega da APIC conhece bem, nos tornam resistentes e adaptáveis. Na cabine ou no palco, nossa missão é garantir que a comunicação não sofra interrupções, transformando o "caos" dos bastidores em uma experiência fluida para quem ouve.

E você, colega, qual dessas situações mais te dá "adrenalina" no dia a dia? Deixe seu relato nos comentários! 👇

#APIC #InterpretacaoDeConferencia #VidadeInterprete
Essas situações são o que chamamos de "ossos do ofício". 

Quem vê o microfone ligado, não imagina o processamento em alta velocidade que acontece por aqui! 🧠⚡

Ser intérprete de conferência é dominar a arte de manter a calma enquanto o orador decide acelerar "porque o tempo está acabando", ou quando os símbolos da nossa própria anotação na consecutiva parecem hieróglifos indecifráveis.

Nossa rotina é feita de desafios invisíveis para o público que nos escuta: 

Adaptar piadas para a língua local em milésimos de segundo. 

Manter concentração absoluta mesmo quando recebemos áudio com eco (tipo “sanduíche-íche”, saca?)  

Ser a ponte perfeita entre idiomas, mesmo quando o orador esquece que estamos ali.

Essas situações, que todo colega da APIC conhece bem, nos tornam resistentes e adaptáveis. Na cabine ou no palco, nossa missão é garantir que a comunicação não sofra interrupções, transformando o "caos" dos bastidores em uma experiência fluida para quem ouve.

E você, colega, qual dessas situações mais te dá "adrenalina" no dia a dia? Deixe seu relato nos comentários! 👇

#APIC #InterpretacaoDeConferencia #VidadeInterprete
Essas situações são o que chamamos de "ossos do ofício". 

Quem vê o microfone ligado, não imagina o processamento em alta velocidade que acontece por aqui! 🧠⚡

Ser intérprete de conferência é dominar a arte de manter a calma enquanto o orador decide acelerar "porque o tempo está acabando", ou quando os símbolos da nossa própria anotação na consecutiva parecem hieróglifos indecifráveis.

Nossa rotina é feita de desafios invisíveis para o público que nos escuta: 

Adaptar piadas para a língua local em milésimos de segundo. 

Manter concentração absoluta mesmo quando recebemos áudio com eco (tipo “sanduíche-íche”, saca?)  

Ser a ponte perfeita entre idiomas, mesmo quando o orador esquece que estamos ali.

Essas situações, que todo colega da APIC conhece bem, nos tornam resistentes e adaptáveis. Na cabine ou no palco, nossa missão é garantir que a comunicação não sofra interrupções, transformando o "caos" dos bastidores em uma experiência fluida para quem ouve.

E você, colega, qual dessas situações mais te dá "adrenalina" no dia a dia? Deixe seu relato nos comentários! 👇

#APIC #InterpretacaoDeConferencia #VidadeInterprete
Essas situações são o que chamamos de "ossos do ofício". 

Quem vê o microfone ligado, não imagina o processamento em alta velocidade que acontece por aqui! 🧠⚡

Ser intérprete de conferência é dominar a arte de manter a calma enquanto o orador decide acelerar "porque o tempo está acabando", ou quando os símbolos da nossa própria anotação na consecutiva parecem hieróglifos indecifráveis.

Nossa rotina é feita de desafios invisíveis para o público que nos escuta: 

Adaptar piadas para a língua local em milésimos de segundo. 

Manter concentração absoluta mesmo quando recebemos áudio com eco (tipo “sanduíche-íche”, saca?)  

Ser a ponte perfeita entre idiomas, mesmo quando o orador esquece que estamos ali.

Essas situações, que todo colega da APIC conhece bem, nos tornam resistentes e adaptáveis. Na cabine ou no palco, nossa missão é garantir que a comunicação não sofra interrupções, transformando o "caos" dos bastidores em uma experiência fluida para quem ouve.

E você, colega, qual dessas situações mais te dá "adrenalina" no dia a dia? Deixe seu relato nos comentários! 👇

#APIC #InterpretacaoDeConferencia #VidadeInterprete
Essas situações são o que chamamos de "ossos do ofício".  Quem vê o microfone ligado, não imagina o processamento em alta velocidade que acontece por aqui! 🧠⚡ Ser intérprete de conferência é dominar a arte de manter a calma enquanto o orador decide acelerar "porque o tempo está acabando", ou quando os símbolos da nossa própria anotação na consecutiva parecem hieróglifos indecifráveis. Nossa rotina é feita de desafios invisíveis para o público que nos escuta:  Adaptar piadas para a língua local em milésimos de segundo.  Manter concentração absoluta mesmo quando recebemos áudio com eco (tipo “sanduíche-íche”, saca?)   Ser a ponte perfeita entre idiomas, mesmo quando o orador esquece que estamos ali. Essas situações, que todo colega da APIC conhece bem, nos tornam resistentes e adaptáveis. Na cabine ou no palco, nossa missão é garantir que a comunicação não sofra interrupções, transformando o "caos" dos bastidores em uma experiência fluida para quem ouve. E você, colega, qual dessas situações mais te dá "adrenalina" no dia a dia? Deixe seu relato nos comentários! 👇 #APIC #InterpretacaoDeConferencia #VidadeInterprete
1 semana ago
View on Instagram |
8/9
O que acontece antes do "And the Oscar goes to..."? Você já se perguntou como os intérpretes se preparam para a noite mais importante do cinema? Repertório, agilidade e muito estudo de contexto são as peças-chave dessa engrenagem. Nesta nova série de Reels, abrimos as cortinas para mostrar como os profissionais da APIC se preparam para garantir que cada emoção e cada piada cheguem ao público com precisão. Acompanhe nossa série especial! #InterpretacaoDeConferencia #APIC #TraduçãoSimultânea #Oscar
1 semana ago
View on Instagram |
9/9

Ir para o conteúdo