Arquivo da Tag: interpretação à distância

Ambientes de trabalho do intérprete

Interpretação de reunião

Várias são as áreas de atuação de um intérprete de conferência, profissional sempre requisitado para congressos, encontros internacionais, reuniões ou palestras onde ocorra uma troca de informações em que há a necessidade de uma mediação entre diferentes idiomas. Vale lembrar que, de acordo com o ambiente de trabalho, há um tipo de modalidade mais adequada.

Além de congressos, palestras e reuniões, ocasionalmente há outros ambientes de trabalho onde o intérprete de conferência também é requisitado:

  • Acompanhamento de missões e orientação diplomática – quando o intérprete acompanha uma delegação ao longo de todo o dia ou de um período. Para esta situação, indica-se a tradução simultânea de cochicho ou a tradução consecutiva.
  • Interpretação de campo – quando o intérprete é chamado a atuar em ambientes variados, como por exemplo para acompanhar uma equipe em um campo agrícola, em uma linha de produção de uma fábrica ou em visitas técnicas. Para esta situação, usa-se o mini-equipo portátil.
  • Interpretação de reuniões e auditorias – quando o intérprete é chamado a traduzir dentro dos ambientes das empresas em questão. Para esta situação, indica-se a  tradução simultânea ou consecutiva
  • Interpretação judiciária – nesse caso o trabalho de tradução é feito por um tradutor juramentado e intérprete comercial (profissional autônomo habilitado por concurso público promovido pelas Juntas Comerciais de cada Estado, cujas traduções possuem fé pública em todo território nacional). Para consultar a lista de tradutores juramentos, acesse o site da Junta Comercial do seu estado.
  • Interpretação de teleconferências – quando o intérprete atua na intermediação de reuniões, divulgação de resultados, comunicados, etc, entre países de línguas diferentes, interpretando remotamente as informações. Para esta situação, usa-se a tradução simultânea.